La importancia de saber escuchar
No
recuerdo haber realizado ninguna actividad
de comprensión oral en mis clases de lengua materna. Me imagino
que la suposición de que todos conocemos nuestra propia lengua ya presupone que
entendemos lo que se nos dice.
Aún así creo que una cosa es oír, otra escuchar y otra, bien diferente, es comprender lo que nos
están diciendo. Por lo que respecta a
mis peques, me atrevería a afirmar que siguen sin contar con actividades para
comprobar si lo que hacen en clase es escuchar en vez de oír.
En cuanto a mis clases de L2, los recursos consistían en
grabaciones en casetes, que normalmente eran de pésima calidad y sobre temas
bastante absurdos. Qué mal lo pasábamos
cuando tocaba el listening!!!
Afortunadamente,
hoy en día contamos con internet, que ha substituido al dichoso casete y donde
podemos encontrar gran variedad de audios y vídeos adecuados para la
comprensión oral.
En cambio, en LSC sí que se trabaja la compresión signada. Normalmente, se hace a través de videos con
personas signando en lo que podría ser un dialogo real. A continuación se nos
presentan varias preguntas varias sobre lo que hemos visto para comprobar
nuestra comprensión.
Los recursos de expresión oral tampoco
los recuerdo presentes en mi aprendizaje de la lengua materna. Sí son más
recurrentes en mis clases como alumno de L2.
Recuerdo juegos de rol y escenificaciones en mis clases de inglés pero
eran muy poco flexibles ya que siempre giraban sobre un tema delimitado
previamente por el profesor y en el que se nos obligaba a utilizar un
determinado vocabulario.
En cambio, en la LSC los juegos de rol y de escenificación
siempre han girado sobre un tema y un vocabulario libre y han sido escogidos por
el estudiante.
Por lo que se refiere a los recursos
de expresión escrita, recuerdo las primeras actividades en ordenador. No
era nada más que realizar la misma serie de ejercicios gramaticales que realizábamos
en papel.
Cambiaba el formato pero no el contenido!
Los recursos de lectura que me son más familiares son
los de ordenar párrafos. Esta actividad
la practicamos mucho en LSC. Tengo que
decir que la encuentro muy amena y una manera diferente de trabajar la lectura.
Cambiaba el formato pero no el contenido!
Las prácticas de revisión en parejas y de escritura
cooperativa no las había experimentado, o no las recuerdo, hasta estos últimos
años en la Pompeu. Las más recientes son
las que hicimos en Edición y Revisión (i.e. la reseña, el manual de estilo,...). También ha sido J. Costa quien empezó a
hablarnos de los diferentes diccionarios y de su utilización.
No hay comentarios:
Publicar un comentario