El método de
gramática-traducción:
¿Leer, traducir textos
literarios? Si ciertamente esto me suena haberlo vivido en las clases de
lenguas extranjeras de primaria y secundaria. También el trabajo de manera
individualizada, sin interacción con mis
compañeros ni con el profesor era lo que más experimenté en las clases
de lengua de entonces.
El método directo era el que primaba en las clases de
inglés en Irlanda y sobre todo en Australia. Eran clases centradas en la
conversación y había mucha interactuación entre los alumnos y los profesores.
También se utilizaba el enfoque
comunicativo a
través de ejercicios en parejas o en grupo donde todos cooperábamos de la misma
manera con el objetivo de lograr una comunicación fluida sin prestar atención
a los errores.
Los métodos estructuralistas los he
experimentado sobre todo para preparar los exámenes
de Cambridge. Tanto el First Certificate como el Proficiency incluían
ejercicios de repetición y automatización de estructuras que teníamos que
acabar dominando. También, en la academia de Australia teníamos un laboratorio de idiomas que contaba con todo
tipo de tecnología audio-video para facilitar la aplicación de esta
metodología.
.
Los métodos alternativos o humanistas:
No recuerdo que en
ninguna clase de lengua se me haya preguntado qué es lo que realmente
necesitaba aprender , con lo cual no puedo decir que haya experimentado el aprendizaje en comunidad.
En cuanto a la
Suggestopedia, quiza la he experimentado en cierta medida en clases de LSC
donde la disposición de los pupitres y la actitud de los profesores ayuda a que
realmente los alumnos se sientan cómodos.
Enfoques como el Método
del Silencio y la respuesta física me
parecen demasiado drásticos para ser utilizados de forma exclusiva, pero muy
interesantes si se utilizan en combinación con otros métodos.
Los enfoques procedimentales o
basados en tareas y proyectos:
Diría que sobretodo en la LSC se utiliza este enfoque. Te dan un
proyecto para desarrollar a través de la lengua sin focalizar en la forma hasta
que hemos llegado a la finalización de la tarea. Es decir, aprendemos haciendo cosas con la
lengua sin detenernos a pensar qué lo que realmente estamos haciendo es
aprender la lengua. El profesor es más un guía que nos ayuda a lo largo de todo
el proceso.
Enfoque basado en contenidos:
Mis peques van a un colegio pionero en el proyecto de
lenguas a través de la enseñanza de otras materias.
Ellas son muy pequeñas todavía para valorar
este proyecto pero el colegio está muy satisfecho con los resultados
y ahora es uno de los colegios mejor considerados en este
tipo de enfoque.
En fin,
no creo que haya una metodología única que
garantice el buen aprendizaje de una lengua. Más bien diría que la fórmula
ideal se compone de la suma de todas, con
predominio del modelo comunicativo y funcional y la
aplicación de criterios humanistas.